WILEWSKI´s Übersetzungsagentur. Technische Übersetzungen.


Direkt zum Seiteninhalt

Portugiesisch

Sprachen

Portugiesisch - Übersetzungen in der Übersicht

Portugiesisch wird weltweit von über 190 Millionen Muttersprachlern gesprochen und steht damit international an 6. Stelle. In Südamerika wächst die Bedeutung der Sprache durch den wirtschaftlichen Aufstieg Brasiliens stetig. Portugiesisch wird in den meisten der restlichen südamerikanischen Staaten unterrichtet, besonders in Argentinien und den anderenMercosur (Mercosul)-Mitgliedsstaaten.

Portugiesisch ist Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik und São Tomé und Príncipe. Zusammen mit anderen Sprachen ist Portugiesisch Amtssprache in Osttimor (zusammen mit Tetum) und Macau (zusammen mit Chinesisch). Eine wichtige Sprache, aber keine Amtssprache, ist Portugiesisch in Andorra und Luxemburg aufgrund der Einwanderer aus Portugal (ca. zehn Prozent der Bevölkerung) und in Namibia und Südafrika. Daneben gibt es einen nennenswerten Anteil portugiesischsprachiger Bevölkerung in Belgien, Frankreich, Deutschland und in der Schweiz. In Spanien wird Portugiesisch in einigen Grenzregionen zu Spanien gesprochen, wo es als
fala bezeichnet wird. Das mit Portugiesisch sehr eng verwandte Galizisch wird im nordwestspanischen Galizien gesprochen.

Neben dem eigentlichen Portugiesischen gibt es etwa zwanzig Kreolsprachen auf überwiegend portugiesischer Basis. sind Sprachen, die in einer Sprachkontaktsituation von mehreren Sprachen entstanden sind, wobei oft ein Großteil des Wortschatzes der neuen Sprache auf eine der beteiligten Kontaktsprachen zurückgeht.

Wichtig für eine Portugiesisch - Übersetzung ist die Unterscheidung zwischen dem europäischen und afrikanischen Portugiesisch auf der einen und dem brasilianischen Portugiesisch auf der anderen Seite, die in der Schriftsprache zwei Varianten bilden. Die Unterschiede betreffen das Vokabular, die Aussprache, die Syntax und die Orthografie. Z.B. wird in Wörtern, die ,çoder enthalten in Brasilien das erste weggelassen, in Wörtern, die ,çoder enthalten, entfällt das Diese Buchstaben werden nicht ausgesprochen, sondern sind Überbleibsel aus dem Latein, die man in Brasilien zumeist weggelassen hat.

Bei Ihrer Portugiesisch-Übersetzung von
WILEWSKI´s Übersetzungsagentur kann auf diese Unterschiede Rücksicht genommen werden.


Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü