WILEWSKI´s Übersetzungsagentur. Technische Übersetzungen.


Direkt zum Seiteninhalt

Fortbildung

Karriere

Fortbildungfür Übersetzer

Wie jeder andere Berufstätige, muss sich auch ein Übersetzer regelmäßig fortbilden, um stets auf dem aktuellen Stand der Dinge zu bleiben. Gerade in sprachlicher Hinsicht tut sich manchmal recht viel, es werden in vielen Ländern Reformen durchgesetzt, die sich vor allem auf die Grammatik auswirken. Wer also immer korrekte und aktuelle Übersetzungen liefern will, muss sich mit den eingetretenen Änderungen auskennen und diese anwenden können.

Dafür gibt es spezielle Seminare, die sich mit der jeweiligen Sprache und ihren Besonderheiten befassen. In Fortbildungen können auch neue stilistische Mittel gelernt werden, die zu einer guten Übersetzung beitragen.Doch nicht nur die eigentliche Sprache, die er Übersetzer anbietet, muss gepflegt werden, es gilt auch, zum Beispiel die Computerkenntnisse zu festigen und neue Programme anwenden zu lernen. Auch für Übersetzer gibt es immer wieder neue Computerprogramme oder Änderungen an denselben, die das Arbeiten erleichtern sollen und deren korrekte Anwendung in Seminaren und Fortbildungen gelehrt wird. Das gilt zum Beispiel für die Translation Memory Systeme, die immer noch nicht von allen Übersetzern korrekt angewendet werden können. Doch auch so einfache Programme wie Word, das am häufigsten genutzte Textverarbeitungsprogramm, hält einige Tricks und Kniffe parat, die gelernt sein wollen.In vielen Seminaren werden zudem Fachterminologien gelehrt, die helfen, ein anderes Fachgebiet für den Übersetzer zu erschließen. Wer sich zum Beispiel bisher nur mit Übersetzungen technischer Art befasst hat, kann sich durch Seminare auch mit den Begriffen aus dem Bereich der Medizin oder des Rechts vertraut machen und Übersetzungen dieser Art in Zukunft mit anbieten.Neben den rein fachlichen Fortbildungen gibt es auch Angebote, die in die Bereiche Projektmanagement und Betriebswirtschaft fallen, außerdem werden Seminare angeboten, die sich mit Stressabbau oder der Präsentation Kunden gegenüber befassen. Nicht jeder Übersetzer weiß im Bereich der Neukundengewinnung oder Werbung ausreichend Bescheid, um auf Dauer auf dem Arbeitsmarkt bestehen zu können. Hier sind Seminare überaus hilfreich


Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü